-
1 hacer una escena ridícula
hacer una escena ridículasich unmöglich aufführen -
2 escena
es'θenafSzene fsustantivo femenino3. (locución)escenaescena [es'θena]num1num (parte del teatro) Bühne femenino; aparecer en escena auftreten; poner en escena inszenieren; puesta en escena Inszenierung femenino; salir a la escena auftreten; salir de la escena abtretennum2num (lugar) Schauplatz masculino; escena del crimen Tatort masculino; desaparecer de escena (marcharse) von der Bildfläche verschwinden; (morirse) sterben; poner en escena in Szene setzen; salir a escena (aparecer) in Erscheinung treten; (ante el público) an die Öffentlichkeit tretennum3num (parte de una obra) Szene femenino; escena final Schlussszene femenino; cambio de escena Szenenwechsel masculinonum6num (suceso, reproche) Szene femenino; escena de celos Eifersuchtsszene femenino; hacer una escena ridícula sich unmöglich aufführen -
3 provocar
probo'karv1) ( causar) anstiften, hervorrufen, erzeugen2) ( desatar) auslösen3) ( ofender) brüskieren4) (retar, atacar) provozieren, herausfordern, reizenverbo transitivo1. [incitar] anstiftenprovocar a alguien a hacer algo jn anstiften, etw zu tun2. [irritar] provozieren3. [ocasionar] verursachen4. [excitar sexualmente] aufreizen————————verbo intransitivoprovocarprovocar [proβo'kar] <c ⇒ qu>num1num (incitar) provozieren; (irritar) aufregen; (excitar) aufreizen; (instigar) anstiften; política aufwiegeln; ¡no me provoques! geh mir nicht auf die Nerven!; (advertencia) ich warne dich!num2num (causar) provozieren; medicina auslösen; (artificialmente) einleiten; provocar risa a alguien jdn zum Lachen bringen; provocar lástima a alguien jds Mitleid erregen; provocar un cambio/una guerra zu einer Wende/einem Krieg führen; provocar una escena eine Szene machen; provocar un incendio einen Brand verursachen -
4 poner
po'nɛrv irr1) ( colocar) stellen, abstellen, absetzen, legen2)poner a salvo — retten, bergen
3)poner uno sobre otro — übereinander legen, stapeln
4)5)poner impuesto sobre — FIN versteuern
6) TEL verbinden7) ( invertir) aufsetzen8) ( la mesa) decken¿Puedes poner la mesa, por favor? — Kannst du bitte den Tisch decken?
9) ( encima de algo) auflegenverbo transitivo1. [colocar] stellen[en horizontal] legen2. [añadir]3. [vestir]4. [contribuir, invertir] dazutunponer algo de mi / tu / etc. parte das meinige/deinige/etc.dazu tun5. [hacer estar de cierta manera]6. [calificar, tratar]7. [oponer]8. [asignar, imponer]9. [aplicar facultad]10. [en comunicaciones] aufsetzen11. [conectar] einschalten12. [en cine, teatro, TV] zeigen¿qué ponen en la tele? was gibt es im Fernsehen?13. [exponer]14. [instalar, montar] installieren15. [decorar] schmücken16. [escribir] schreiben17. [dar trabajo]18. [llamar] nennen19. (en subj, imper, gerundio) [suponer] annehmen20. [suj: ave]————————ponerse verbo pronominal1. [colocarse]2. [joyas] anlegen3. [maquillaje] auftragen4. [estar de cierta manera] werden5. [vestirse] sich anziehen6. [iniciar acción]ponerse a hacer algo beginnen, etw zu tun7. [de salud]ponerse malo o enfermo krank werden8. [llenarse]9. [suj: astro] untergehen10. [llegar]11. (locución)ponerponer [po'ner]num1num (colocar) stellen; (horizontalmente) legen; (inyección) geben; (sellos, etiqueta) aufkleben; (tirita) auflegen; (huevos) legen; pon el espejo mirando hacia mí dreh den Spiegel zu mir hin; pon la ropa en el tendedero häng die Wäsche auf den Ständer; ¿dónde habré puesto...? wo habe ich nur... gelassen?; lo pongo en tus manos (figurativo) ich lege es in deine Hände; eso es querer poner barreras al campo (proverbio) das ist eine Zumutungnum2num (disponer) herrichten; (la mesa) decken; poner algo a disposición de alguien jdm etwas zur Verfügung stellennum3num (encender) anmachen; pon el despertador para las cuatro stell den Wecker auf vier Uhr; poner en marcha in Gang bringennum4num (convertir) machen; poner de mal humor a alguien jdm die Laune verderben; la noticia me puso de buen humor die Nachricht versetzte mich in gute Laune; poner colorado a alguien jdn verlegen machen; el sol te pondrá moreno in der Sonne wirst du braun werdennum5num (suponer) annehmen; pon que no viene stell dir mal vor, er/sie kommt nicht; pongamos que resolvemos el problema en dos días... nehmen wir mal an, wir lösen dieses Problem in zwei Tagen...; pongamos por [ oder el] caso que no llegue a tiempo gesetzt den Fall, er/sie kommt nicht rechtzeitignum6num (exponer) poner la ropa a secar al sol die Wäsche zum Trocknen in der Sonne ausbreiten; poner la leche al fuego die Milch auf den Herd stellen; poner en peligro aufs Spiel setzennum7num (contribuir) beitragen; (juego) setzen; ¿cúanto has puesto tú en el fondo común? wie viel hast du in die Kasse gezahlt?; pusimos todo de nuestra parte wir haben von uns aus alles getannum9num (tratar) behandeln; poner a alguien a parir jdn übel beschimpfen; poner a alguien por las nubes jdn in den Himmel heben; poner de idiota (peyorativo) wie einen Trottel behandelnnum10num (denominar) nennen; le pusieron por [ oder de] nombre Manolo sie haben ihn Manolo genannt; ¿qué nombre le van a poner? welchen Namen soll er/sie bekommen?num11num (espectáculo) zeigen; poner en escena inszenieren; ¿qué ponen hoy en el cine? was läuft heute im Kino?num12num (imponer) hoy nos han puesto muchos deberes heute haben wir viele Hausaufgaben aufbekommen; poner una multa eine Strafe auferlegen; poner condiciones Bedingungen stellennum13num (instalar) einrichtennum14num (a trabajar) tendré que poner a mis hijos a trabajar ich werde meinen Kindern eine Arbeit suchen müssen; puse a mi hijo de aprendiz de panadero ich habe meinem Sohn eine Lehrstelle als Bäcker gesuchtnum15num (añadir) hinzufügennum16num (escribir) schreiben; (un telegrama) aufgeben; poner entre comillas in Anführungszeichen setzen; poner la firma unterschreiben; poner un anuncio inserieren; poner por escrito la propuesta den Vorschlag schwarz auf weiß niederschreiben; te pongo cuatro letras para decirte que... ich schreibe dir ein paar Zeilen, um dir zu sagen, dass...num17num (estar escrito) stehennum18num (vestido, zapato) anziehen; (anillo) anstecken; (gafas) aufsetzen; le puso el collar al cuello er/sie legte ihm/ihr die Kette umnum19num (teléfono) verbinden; me puse al habla con mi amigo ich setzte mich mit meinem Freund in Verbindungnum20num (loc): poner aparte beiseite legen; poner atención aufpassen; poner en la calle (figurativo) auf die Straße setzen; pusieron a diez trabajadores en la calle zehn Arbeiter sind entlassen worden; poner (en) claro klarstellen; poner algo en conocimiento de alguien jdn von etwas dativo in Kenntnis setzen; poner a alguien al corriente de algo jdn über etwas informieren; poner por delante vorschieben; poner al día auf den neuesten Stand bringen; poner por encima bevorzugen; poner en evidencia beweisen; poner el grito en el cielo sich empören; poner en movimiento in Bewegung setzen; poner peros a algo Bedenken gegen etwas haben; poner algo en práctica etw in die Tat umsetzen; poner algo en tela de juicio an etwas dativo zweifeln; poner a la venta verkaufen■ ponersenum1num (vestido, zapato) sich anziehen; ponte guapo mach dich hübsch; ponerse de invierno sich winterlich kleiden; ponerse de luto Trauer tragen; ponerse de largo sich festlich kleidennum5num (con adjetivo) werden; se puso chulo y no nos dejó entrar er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein; estás en tu casa, ponte cómodo fühl dich wie zu Hause, mach es dir bequemnum6num (loc): ¡no te pongas así que no es para tanto! stell dich doch nicht so an!; díle que se ponga al teléfono sag ihm/ihr, er/sie soll ans Telefon kommen; ponerse las botas bis zum Umfallen essen; nos pusimos de acuerdo para comprarle un regalo wir haben uns darauf geeinigt, ein gemeinsames Geschenk zu kaufen; ¡póngase en mi lugar! versetzen Sie sich in meine Lage! -
5 venir
be'nirv irr1) ( hacia acá) kommen¡Venga aquí! — Kommen Sie her!
¡Ven aquí! — Komm her!
venir a buscar/venir a recoger — holen, abholen
venir primero — vorgehen, als Erster kommen
2) ( mercancía)hacer venir — ECO abrufen
3)4)venir muy bien/venir a propósito — (fig) gelegen kommen
5)verbo intransitivo1. [gen] kommen2. [presentarse]3. [seguir en tiempo]4. [suceder]5. (antes de de) [proceder de]6. [hallarse, estar]7. [tener causa]8. [acometer]me vinieron deseos de abrazarle ich bekam Lust, ihn zu umarmen9. [caber] passenmiraré si le vienen tus zapatos ich werde sehen, ob ihm deine Schuhe passen10. (antes de adv) [convenir] passen11. [presentarse]12. (antes de infin) [aproximarse]13. (antes de gerundio) [persistir] anhalten14. (antes de participio) [causar]los cambios vienen motivados por la presión de la oposición die Veränderungen wurden durch den Druck der Oposition veranlasst15. (locución)¿a qué viene esto? was soll das heißen?venirle algo a alguien a la cabeza o a la memoria jm etw einfallenvenir al pelo o a punto gelegen kommen————————venirse verbo pronominalvenirse abajo [caerse, hundirse] einstürzen[frustrarse] scheiternvenirvenir [be'nir]num1num (trasladarse) kommen; (llegar) ankommen; vengo (a) por la leche ich komme die Milch holen; el que venga detrás, que arree (figurativo) nach mir die Sündflutnum3num (proceder) herkommen; el dinero me viene de mi padre ich habe das Geld von meinem Vater; venir de una familia muy rica aus einer sehr reichen Familie stammennum4num (idea, ganas) überkommen; me vinieron ganas de reír ich verspürte Lust zu lachen; no sé porqué me vino eso a la memoria ich weiß nicht, warum mir das eingefallen istnum5num (tiempo) kommen; (seguir) folgen; el mes que viene nächsten Monat; ya viene la primavera nun fängt schon der Frühling annum6num (figurar) stehennum7num (prenda) passennum8num (aproximadamente) vienen a ser unos 20 euros para cada uno das wären also ungefähr 20 Euro für jedennum9num (elevado, literario: servir para) aquel suceso vino a turbar nuestra tranquilidad jenes Ereignis hat unsere Ruhe gestörtnum10num (terminar por) vino a dar con sus huesos en la cárcel (familiar) und schließlich landete er/sie im Gefängnis; venir a querer decir que... in etwas sagen wollen, dass...num11num (persistir) bereits tun; ya te lo vengo advirtiendo hace mucho tiempo ich warne dich schon seit längerer Zeit (davor)num12num (loc): a mí eso ni me va ni me viene das ist mir ganz egal; ¿a qué viene ahora hacerme esos reproches? was soll das, mir jetzt Vorwürfe zu machen?; el dinero me viene muy bien das Geld kommt mir wie gerufen; es una familia venida a menos die Familie ist ziemlich verarmt; por motivos que no vienen aquí al caso aus Gründen, die hier nicht weiter erwähnt werden müssen; ¿te viene bien mañana después de comer? passt es dir morgen nach dem Mittagessen?; me viene mal darte la clase por la tarde es ist für mich ungünstig, dich nachmittags zu unterrichten; ¡venga esa mano! schlag ein!; ahora no me vengas con cuentos chinos komm mir jetzt nicht mit Märchen■ venirsenum1num (ir a) kommen -
6 salir
sa'lirv irr1) herauskommensalir bien — gelingen, glücken, klappen
salir garante de algo — für etw haften, etw verbürgen
salir mal — misslingen, missraten
2) ( de algún sitio) hinausgehen3) ( de viaje) abreisen4) ( de un país) ausreisen5) ( salir a divertirse) ausgehen¿Salimos juntos? — Wollen wir zusammen ausgehen?
6) (desbordarse, derramarse) auslaufen7)salir en… para — losfahren mit… nach
8)salir a escena — THEAT auftreten
9) ( del huevo) ZOOL schlüpfen10) ( nacer) herauskommen, wachsenLas flores empiezan a salir. — Die Blumen kommen langsam heraus.
Te está saliendo barba. — Dir wächst ein Bart.
11) ( desaparecer las manchas) herausbekommen, entfernen12) (aparecer, manifestarse) scheinen, hervorkommen, sich zeigenEl sol no ha salido todavía. — Die Sonne ist noch nicht zum Vorschein gekommen.
13) ( descubrirse algo como es en verdad) werden, entpuppenMi hijo salió muy inteligente. — Mein Sohn hat sich als sehr intelligent entpuppt.
14) ( desembarazarse de algo) losmachen, loswerden15) ( hacer o decir algo inesperadamente) herauskommen (mit), herausrücken (mit)16) (ocurrir, sobrevenir algo) unvermutet bekommenMe salió la beca. — Ich habe das Stipendium doch noch bekommen.
17) ( costar) kostenEsta maquina me salió a… — Diese Maschine hat mich… gekostet.
18) ( tener buen o mal éxito) abschneidenSalí muy mal en el examen. — Ich habe in der Prüfung sehr schlecht abgeschnitten.
19) ( dar a parar) führen zuEsta calle sale al centro. — Diese Straße führt ins Zentrum.
20)salga lo que salga — komme, was da wolle
21) (fig)salir adelante — vorwärts kommen, voranschreiten
He decidido salir adelante en la vida. — Ich habe beschlossen, im Leben voranzukommen.
22) (fig)Tu atrevimiento va a salirte muy caro. — Deine Unverschämtheit wird dich teuer zu stehen kommen.
verbo intransitivo1. [ir afuera] hinausgehen[venir afuera] herauskommen2. [irse fuera de casa] weggehen3. [partir de viaje] abreisensalir de/para abreisen von/nach[en coche, etc] abfahren[avión]4. [desembocar]5. [separarse -anillo, tapa] abgehen6. [ir a divertirse] ausgehen7. [ser novios]8. [en votación] gewinnen[resultar]salir ganando/perdiendo gut/schlecht (dabei) wegkommen9. [en sorteo] ausgelost werden10. [resolver]11. [obtenerse]12. [en medios de comunicación] erscheinen13. [en foto] aussehen14. CINE & TEATRO15. [ocasión, oportunidad] sich bieten16. [surgir, dar como resultado] herauskommen17. [costar]salir caro [de dinero] teuer werden[tener graves consecuencias] teuer zu stehen kommen18. [decir u obrar inesperadamente] herausrücken19. [parecerse]20. [en juegos de cartas]¿quién sale? wer kommt raus?21. [desaparecer]22. [sobresalir] herausragen23. [dejar atrás] hinter sich lassen24. INFORMÁTICA [de programa]25. (locución)salir adelante [persona, empresa] voran kommen————————salirse verbo pronominal1. [de lugar] verlassen2. [de asociación] austreten3. [filtrarse]4. [rebosar] überlaufen[río] übertreten5. [desviarse, escaparse]6. (locución)salirsalir [sa'lir]num2num (de viaje) abfahren; (avión) starten; salir del huevo (aus dem Ei) schlüpfen; salir pitando (familiar) davoneilen; para salir de dudas le pregunté directamente um mir Klarheit zu verschaffen, habe ich ihn/sie direkt gefragt; salir por peteneras (familiar) vom Thema abschweifennum3num (aparecer) erscheinen; (sol) aufgehen; (fuente) entspringen; (flores) sprießen; salir a la luz ans Licht kommen; salir en la tele ins Fernsehen kommennum5num (parecerse) ähneln [a+dativo]; este niño ha salido a su padre der Junge kommt ganz nach seinem Vaternum7num deporte startennum9num (loc): salir adelante (irgendwie) weiterkommen; salir con alguien (familiar) mit jemandem gehen; salir a dar una vuelta spazieren gehen; salir mal con alguien sich mit jemandem entzweien■ salirsenum1num (derramarse) verlassen; (líquido) überlaufen; (leche) überkochen; (vasija) undicht sein; salirse de la Iglesia aus der Kirche austreten; el río se salió (de madre) der Fluss ist über die Ufer getreten
См. также в других словарях:
hacer una escena — montar un numerito … Diccionario de dichos y refranes
HACER — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… … Enciclopedia Universal
hacer — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… … Enciclopedia Universal
escena — s f 1 Cada una de las partes en que se dividen los actos de una obra teatral o las secuencias narrativas de una película, y que se delimita por la entrada o salida de personajes, por el cambio de lugar o decorado o por constituir una unidad… … Español en México
escena — escena, aparecer en escena expr. venir, llegar. ❙ «...tenemos que aparecer en escena con cierta grosería...» Manuel Gutiérrez Aragón, Morirás de otra cosa, 1992, RAE CREA. ❙ «Cuando apareció en escena...» Fernando Fernán Gómez, El viaje a ninguna … Diccionario del Argot "El Sohez"
escena — (Del lat. scaena < gr. skene.) ► sustantivo femenino 1 ESPECTÁCULOS, TEATRO Parte del teatro donde se representa la obra o espectáculo teatral: ■ el actor ya está en escena. SINÓNIMO escenario 2 ESPECTÁCULOS, TEATRO Lo que se representa en… … Enciclopedia Universal
Escena freak — Saltar a navegación, búsqueda La escena freak era un termino usado por un estilo post hippie y pre punk de subcultura bohemia. Contenido 1 Descripción 2 Apariencia y apariciones freak 3 Hippies y freaks … Wikipedia Español
Una película de huevos — Título Una película de huevos Ficha técnica Dirección Rodolfo Riva Palacio Alatriste Gabriel Riva Palacio Alatriste Producción Huevocartoon, Fidecine, Vide … Wikipedia Español
Una segunda opinión — Episodio de Los Soprano Episodio nº 33 Temporada 3 Escrito por Lawrence Konner Dirigido por … Wikipedia Español
Una vida por el Zar — Жизнь за царя, Zhizn za tsarya Una vida por el zar, portada de Iván Bilibin (1906) Forma ópera patriótica trágico heroica Ac … Wikipedia Español
Una cosa por otra (Los 80) — Una por otra Episodio de Los 80 Episodio nº 24 Temporada 3 Escrito por Rodrigo Cuevas Dirigido por Boris Querc … Wikipedia Español